毕业生代表刘俊在五期班毕业典礼上的发言



Deputy Chancellor, Vice Chairman, members of Macquarie University, and Tsinghua University, fellow graduates and guests
尊敬的麦大校董副主席,清华校务委员会副主席,麦考瑞和清华的老师,各位毕业生和来宾:


Good evening!
晚上好!

It is such an honor to speak on behalf of all the graduating students.
很荣幸能代表毕业生和大家分享心得。

When I was working the other day, a colleague of mine noticed that I had put a red circle around today on my calendar. He asked me “What is special about that Wednesday?” And feeling very proud, I told him “That day marks the beginning of a new stage of my life.”
有一天在单位,一位同事无意中看到,我的日历上的今天,用红色的笔画了一个圆圆的圈儿。他问:“这个周三是特殊的日子?”我骄傲地告诉他,“那是我生命中的一个崭新的开始。”

For all of us graduating students here, today is a really special day we have been looking forward to since we decided to take this program. I think I can say this on behalf of all my classmates that when we finally have the right to add MAppFin behind our names, all the pains and struggles we have had during the past two years are worthwhile.
我相信,今天对所有人来说都很特殊。这是大家从开学的时候,就一直在盼望的日子。我想,我能替所有的同学说句心里话:我们寒窗苦读、不言放弃,终于能把应用金融硕士这几个字放在自己的名字后面。这两年,值了!

It is not about the title itself though. It is all about what this title represents.
头衔本身不重要,重要的是,它所代表的涵义。

First of all, this title represents the leading postgraduate financial education we have received.
首先,它代表了首屈一指的金融硕士教育。

As the world’s largest applied finance postgraduate degree, Macquarie’s Master of Applied Finance program is taught by experts with substantial industry experience as well as extensive academic qualifications.
作为世界最大的应用金融硕士学位项目,麦考瑞的教师拥有扎实的实战经验和广博的学术资质。

These are facts we have all known. However, having gone through the program myself, I found it an even more interesting story. I am impressed by how the lecturers can devise entertaining methods to explain complex finance concepts so that students like me who had little finance background before can understand the most up-to-date finance theories and practices. I am also impressed by the way the lecturers interact with us. We can even expect a question put on the online forum late at night to be answered within minutes.
这是事实,众人皆知。但是,经过整个课程洗礼后的你我,会发现一个有趣的现象:麦考瑞老师化繁为简、寓教于乐,甚至像我这样的金融门外汉,也同样能轻松理解当前最新的金融理念和实践。课程中的互动交流让我印象深刻。我们甚至希望在夜晚把问题发到学校论坛里,几分钟后就得到了老师的解答。

We have all heard so much about how good this program is. But, to me, it is our lecturers’ devotion, professionalism and knowledge that make this program unique and superior.
这套课程之优秀,我们久仰大名。但我认为,是这些老师的投入、职业精神和深厚的知识,才让这些课程变得不拘一格、出类拔萃。

For this reason, on behalf of all the graduating students, I would like to sincerely thank all our lecturers who guided us throughout this wonderful journey. Meanwhile, I would also like to take this opportunity to thank Tsinghua and Macquarie for bringing this program into China so that we can receive world level finance education right at home.
因此,我谨代表所有的毕业生,向辛勤耕耘的老师们,致以最真诚的谢意。感谢你们带领大家走完这一段神奇的金融之旅!同时,借此机会,我也希望对麦考瑞和清华说一声“感谢”,谢谢你们把这么优秀的课程带入中国,让这里的莘莘学子在自己的家乡,体验到世界一流的教育。

Secondly, this title represents the hard work we have put in and the skills we have thus developed.
其次,这个头衔也代表了我们的辛苦付出和因此而得到提升的技能。

No pains no gains. It is all because of the struggles we have had during the past two years that we can be so proud of ourselves today. It is not easy to study finance part time while working full time. The quality of this program means that we really need to devote time and energy to meet the requirements of all the courses. 
没有付出,哪有收获。正是因为两年来的艰苦付出,我们今天才能这么骄傲。毕竟,一边工作,一边学金融知识,真的太难了。而课程的优秀质量也意味着,我们必须投入大量的时间和精力,才能通过考试。

We cannot do this without the support of our families, which I would like to take this opportunity to say “thank you”. Thank you for your understanding and support throughout our study. Also of great help is the support from our classmates. The debates and discussions we have had, as well as the parties and outings, helped make this study easier and more joyful. While we have developed our skills during this process, we have also developed friendship with each other by struggling together. This friendship is surely going to be a treasure of our lives. So, to all my classmates, I would like to wish you the best of luck for all your endeavors
同时,借此机会,我也想感谢一下我们的家人:没有你们的支持,大家是不可能毕业的。感谢你们的理解和支持!此外,同学们的互帮互助也是我们能够顺利毕业的重要原因。我们的探讨和辩论,我们的聚会和出游,都让这个课程变得更简单、更有趣。在自我完善的过程里,我们同舟共济,建立了深厚的友谊。这份友谊必定会成为我们生命中的珍宝。所以,我预祝大家好运一生! 

I do not expect myself to be an expert in finance with this qualification, but what I can be pretty sure is that I now have a much better understanding of finance. This is going to affect my work, my life and every decision I will make for the rest of my life. This may not sound like a big deal. However, I am only one out of hundreds of graduates from Macquarie’s Master of Applied Finance program. We are all over the finance sector. We are all over China. Every one of us is and will always make our informed decisions based on what we have learnt here. In this regard, this program has undoubtedly contributed to the development of China’s finance industry. And I am sure it will continue to make its unique contribution in the future. Only what will be different is that it is going to play a much bigger role as more and more graduates from this program will devote themselves to the development of China’s finance industry.
即便有了这个学历,我也不指望自己成为金融专家,但我确信,我对金融的理解一定会更深一层。这会影响我的工作和生活,甚至影响到我余生中的每个决策。这听起来没什么。但是,我只是麦考瑞数百毕业生之一而已。我们充斥着金融界,我们遍布全国,我们每个人都会根据老师所传授的知识而进行决策!从这个角度而言,这个项目为中国金融业发展而作出的贡献,不容置疑。而且,我确信,它的特殊影响还会继续下去。唯一的不同是,随着越来越多的毕业生投身于祖国金融事业的发展,它的影响也会与日俱增!
 
That’s all I want to say here. Thank you!
言虽止于此,无声胜有声。谢谢!

校友平台

项目自2004年获得国家教育部批准以来,已累计培训近500名校友,他们大多活跃在国内主要金融机构的核心岗位上,带领着同事们为我国金融事业的发展做着巨大贡献